Páginas

Palavras similares e diferentes em português e espanhol


Palavras confusas em espanhol e falsos cognatos

No artigo a seguir vamos aprender palavras cujo uso cria confusão entre espanhol e português. Às vezes temos uma mesma palavra em espanhol para dizer duas em português e outras vezes é ao contrário. São palavras usadas com muita frequência pelo que é importante prestar atenção. Nas imagens além dos termos temos alguns exemplos. Vamos lá!



1) Riscar e Arriscar em espanhol: Riscar (tachar, rayar) / Arriscar (arriesgar)

Palavras similares e diferentes em português e espanhol, Riscar e Arriscar em espanhol: Riscar (tachar, rayar) / Arriscar (arriesgar)

2) Criar em espanhol: Crear (criar) / Criar (criar)

Palavras similares e diferentes em português e espanhol, Criar em espanhol: Crear (criar) / Criar (criar)

3) Enseñar em espanhol: Enseñar (ensinar) / Enseñar (mostrar)

Palavras similares e diferentes em português e espanhol, Enseñar em espanhol: Enseñar (ensinar) / Enseñar (mostrar)

4) Evaliar e evoluir em espanhol: Evaluar (avaliar) / Evolucionar (evoluir)

Palavras similares e diferentes em português e espanhol, Evaliar e evoluir em espanhol: Evaluar (avaliar) / Evolucionar (evoluir)

5) Noche (noite) / Anoche (ontem à noite)

Palavras similares e diferentes em português e espanhol, Noche (noite) / Anoche (ontem à noite)

 6) Secreto e segredo em espanhol: Secreto (segredo) / Secreto (secreto)

Palavras similares e diferentes em português e espanhol,  Secreto e segredo em espanhol: Secreto (segredo) / Secreto (secreto)

7) Sereia e Sirene em espanhol: Sirena (Sereia) / Sirena (Sirene)

Palavras similares e diferentes em português e espanhol, Sereia e Sirene em espanhol: Sirena (Sereia) / Sirena (Sirene)

8) Sono e Sonho em espanhol: Sueño (sono) / Sueño (sonho)

Palavras similares e diferentes em português e espanhol, Sono e Sonho em espanhol: Sueño (sono) / Sueño (sonho)

Nenhum comentário:

Postar um comentário