Travel, Trip, Journey e Voyage geram confusão pois existem nuances diferentes entre todas elas. Vou explicar quais são suas diferenças mais importantes para esclarecer qualquer dúvida que possa haver sobre seu uso, embora em alguns casos algumas delas possam ser intercambiáveis.
1) Travel pode ser um verbo, viajar, ou um substantivo, viagem, que costuma ser usado no plural. Geralmente é encontrado no singular em expressões como travel document, travel agency, travel plan…
When I was a kid I used to travel a lot with my parents.
Quando eu era criança eu costumava viajar muito com os meus pais.
All travels I made to Asia were amazing.
Todas as viagens que fiz para Ásia foram surpreedentes.
2) Trip é um substantivo que podemos traduzir como viagem. Implica uma breve visita e, por vezes, refere-se a uma viagem com vários trajetos. Seu uso pode estar relacionado à necessidade de expressar a natureza do deslocamento.
Aparece em expressões como round trip, business trip, boat trip…
I really enjoyed my trip to Spain and Portugal.
Aproveitei muito minha viagem para Espanha e Portugal.
*Vocês podem encontrar mais exemplos sobre TRIP no Cambridge Dictionary.
3) Journey é um substantivo que podemos traduzir como trajeto. Se refere exclusivamente ao deslocamento que se realiza entre pontos. Diremos: bus journey, the journey to school… Do mesmo modo, quando falamos de uma viagem espiritual ou intelectual também se utiliza journey (intellectual journey o spiritual journey).
The journey from Sevilla to Málaga took 3 hours.
O trajeto de Sevilla a Málaga durou 3 horas.
4) Voyage, é igual a travel, pode ser um verbo, viajar, ou um substantivo, viagem, mas (quase) sempre referindo-se a viagens que são feitas cruzando o mar ou o espaço.
After a long voyage through the ocean he found the island.
Depois de uma longa viagem através do oceano, ele encontrou a ilha.
Outros artigos similares:
Nenhum comentário:
Postar um comentário