O particípio em espanhol é uma forma verbal que é usada como um adjetivo ou para formar tempos compostos de verbos. Em espanhol, o particípio é formado adicionando -ado ou -ido ao radical do verbo.
Exemplos:
- El libro leído (O livro lido)
- La casa construida (A casa construída)
- El problema resuelto (O problema resolvido)
- Las personas afectadas (As pessoas afetadas)
O particípio também é usado para formar tempos compostos, como o pretérito perfeito composto (pretérito perfecto compuesto) e o pretérito pluscuamperfecto (pretérito pluscuamperfecto), que são formados com o verbo "haber" + o particípio do verbo.
Exemplos:
- He hablado con mi hermano. (Eu falei com meu irmão.)
- Has comido suficiente? (Você comeu o suficiente?)
- Habían vivido allí por muchos años. (Eles tinham vivido lá por muitos anos.)
- Había trabajado duro para conseguir ese trabajo. (Ele tinha trabalhado duro para conseguir aquele trabalho.)
O particípio também é usado como um adjetivo para descrever o estado ou condição de algo.
Exemplos:
- La puerta cerrada (A porta fechada)
- El coche roto (O carro quebrado)
- Las ventanas abiertas (As janelas abertas)
- La comida quemada (A comida queimada)
Há vários particípios irregulares em espanhol que não seguem a regra geral de adicionar -ado ou -ido ao radical do verbo. Aqui estão alguns exemplos com suas traduções:
- Abrir: abierto (aberto)
- Decir: dicho (dito)
- Escribir: escrito (escrito)
- Hacer: hecho (feito)
- Morir: muerto (morto)
- Poner: puesto (posto)
- Romper: roto (quebrado)
- Ver: visto (visto)
- Volver: vuelto (voltado)
Exemplos de uso:
- La ventana está abierta. (A janela está aberta.)
- El examen está escrito en español. (O exame está escrito em espanhol.)
- La mesa está puesta para la cena. (A mesa está posta para o jantar.)
- La botella se ha roto en mil pedazos. (A garrafa se quebrou em mil pedaços.)
- Nunca había visto una película tan emocionante. (Nunca tinha visto um filme tão emocionante.)
Nenhum comentário:
Postar um comentário